Condolence messages written for the passing of Kamran Fani

Condolence messages written for the passing of Kamran Fani

According to Khabaronline News Agency, based on received news, following the passing of Kamran Fani, writer, translator, librarian, encyclopedia writer, and permanent member of the Academy of Persian Language and Literature, numerous condolence messages were issued, including by Mohsen Javadi, Cultural Deputy of the Minister of Culture and Islamic Guidance, Gholamali Haddad Adel, Head of the Academy of Persian Language and Literature, Azadeh Nazarboland, Secretary General of the Public Libraries Institution, Gholamreza Amirkhan, Head of the National Archives and Library Organization of Iran, Ebrahim Heidari, CEO of the Iran Book and Literature House, and others.

Mohsen Javadi, Cultural Deputy of the Minister of Culture and Islamic Guidance:

«With deep sorrow, I offer condolences on the passing of Professor Kamran Fani; a person whose name was intertwined with “book” not just as a profession, but as a form of intellectual existence. He was one of those intellectuals who sought knowledge not for accumulation, but for organizing collective understanding; a man who knew that culture, more than needing rhetoric, requires precision, meticulousness, and thoughtful silence.

For many of us, Kamran Fani was not just a librarian or manuscript researcher; he was the guardian of our relationship with text. In his world, citation was an ethical act, and cataloging a form of thought. He rose from the presence of great masters, but himself turned into a living institution that quietly solidified the foundation of research and gave knowledge dignity and principle.

His loss is not the loss of an individual; it is the absence of an order that had existed for years with his presence. His memory will live on in every library that still takes “questioning” seriously and in every research that recognizes the right path to reference. I offer my condolences for this loss to his esteemed family, the scientific community, and all cultural figures.»

Gholamali Haddad Adel, Head of the Academy of Persian Language and Literature:

«Professor Kamran Fani, writer, translator, librarian, encyclopedia writer, and permanent member of the Academy of Persian Language and Literature passed away after a period of illness, and his loss caused grief and sorrow among professors, researchers, colleagues, and admirers in the Academy. He was an expert bibliographer, a precise translator, a meticulous editor and researcher, and a scholar passionate about books, reading, and knowledge, who mastered various aspects of Iranian and Islamic culture and civilization. He applied his knowledge and wisdom with humility and generosity in service of the scientific, literary, and cultural dynamism of Iran and the scientific and cultural institutions of our country, such as the Academy of Persian Language and Literature and the National Archives and Library Organization of Iran.

While celebrating his valuable services to the Academy of Persian Language and Literature, I offer my condolences on the passing of this accomplished professor to the country’s scientific and literary community and his esteemed relatives, and pray to the merciful Lord for forgiveness and peace for the departed soul.»

Azadeh Nazarboland, Secretary General of the Public Libraries Institution:

«With great sorrow and regret, I offer condolences on the passing of the accomplished and well-known professor in the field of librarianship, research, and culture, the late Kamran Fani, to the country’s scientific and cultural community, his respected family, and all lovers of books and knowledge.

Undoubtedly, the name Kamran Fani has a lasting connection with books, libraries, and foundational research in the field of language, literature, and encyclopedia writing. His valuable efforts in translation and research, participation in reference works, and effective role in advancing library science knowledge are considered a valuable asset for Islamic Iranian culture.

The Public Libraries Institution considers the loss of this wise thinker a great loss for the library community and scientific and cultural fields, and will always cherish his memory and lasting works. I pray to Almighty God for high status and vast divine mercy for the deceased, and patience and endurance for the survivors and the country’s cultural community.»

Gholamreza Amirkhan, Head of the National Archives and Library Organization of Iran:

«The passing of Kamran Fani, researcher, translator, and influential figure in the field of books and librarianship, caused deep sorrow and regret. His name was linked with scientific precision, professional meticulousness, and persistent effort in strengthening the knowledge infrastructure of bibliography, cataloging, and reference services, and his works and professional conduct will remain a standard and inspiration for multiple generations of book lovers.

Fani was a precious gem and an honorable intellectual who dedicated his life to advancing Iranian culture and thought. Throughout his scientific life, in addition to the written works he authored and translated, he had effective collaborations with important cultural and scientific institutions such as the National Archives and Library Organization of Iran, the Center for the Great Islamic Encyclopedia, and the Academy of Persian Language and Literature.

I offer my condolences for this loss to his dear family, friends, and colleagues, librarians, and the country’s scientific and cultural community, and pray for patience for the survivors and divine mercy and peace for the late intellectual.»

Ebrahim Heidari, CEO of the Iran Book and Literature House:

«Inna Lillahi wa inna ilayhi raji’un (Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return). The passing of Professor Kamran Fani, renowned writer, translator, and bibliographer, is a great loss for the culture of the land of Iran. He dedicated his blessed life to founding and supervising encyclopedias, establishing new methods of librarianship and reference writing, and translating prominent global works, thus strengthening the pillars of this land’s written culture.

Kamran Fani opened a new window to knowledge and literature by supervising reference projects such as the Encyclopedia of Shiism and the Encyclopedia for Children and Adolescents, and by translating works of authors such as Chekhov and Dostoevsky. His services will remain lasting in the minds and language of different generations who love and are interested in books.

The Iran Book and Literature House considers the loss of this accomplished figure a great sorrow and regards his scientific legacy as a guiding light for future generations. I ask Almighty God for divine mercy and forgiveness for the dear departed, and offer my condolences for this great loss to all people of Iran, especially the cultural and literary community. How good it is to remember the saying of Prophet Muhammad (PBUH): «The death of a scholar is an irreparable calamity.» Undoubtedly, the passing of Professor Kamran Fani was also an irreparable calamity for the culture and knowledge of this land.»